A to nielen u staršej generácie, ale aj u mladých. Tlmočenie pri rôznych konferenciách je preto stále veľmi aktuálne.
Znalosť jazykov nie je na Slovensku na príliš vysokej úrovni
Väčšina ľudí ovláda jazyk skôr povrchne, často sa ho neučíme z profesionálnych dôvodov, ale len preto, aby sme sa v tomto jazyku boli schopní čiastočne dorozumieť na dovolenke. Pritom EU je takmer zrovnateľná s biblickým Babylonom. Veď únia uznáva až 20 úradných jazykov, k tomu sa na území EU hovorí ďalšími až 60 jazykmi – pôvodnými aj nepôvodnými. Cieľom je, aby v únii každý hovoril nielen svojim materinským jazykom, ale aspoň dvomi úradnými jazykmi. To má podporovať vzdelávanie jazykov od ranného veku, aj celoživotné jazykové vzdelávanie.
Priamo študenti si však na výuku cudzích jazykov na Slovensku sťažujú. Napriek tomu, že sa učitelia snažia, nemajú dostatočné znalosti a skúsenosti s jazykom na takej úrovni, aby jazyk učili skutočne kvalifikovane. A ani u tak základného jazyka, akým je angličtina. Mieša sa výuka anglickej a americkej angličtiny, to sa naviac kombinuje s nesprávnou výslovnosťou aj s nesprávnou výukou rôznych idiom, ktoré sú často prekladané doslovne a nie v zaužívanej forme.
Napriek tomu ako Slováci zo štatistík Eurostatu nevychádzame špatne. Práve naopak
Obecne sa v Európskej únii dokáže aspoň jedným cudzím jazykom (okrem materinského) dohovoriť 56 % obyvateľov. Dvomi jazykmi 28 %, tromi 11 % a žiadnym 44 %. Zo štatistík vyplýva, že sa až dvomi cudzími jazykmi skutočne dobre dohovorí 92 % obyvateľov Luxemburska, 75 % obyvateľov Holandska a 71 % Slovinska. Naopak najhoršími sú v znalosti cudzích jazykov obyvatelia Írska, Veľkej Británie, Talianska, Maďarska, Portugalska a Španielska.
Najrozšírenejším cudzím jazykom v EU je angličtina. Až 38 % európskych občanov uviedlo, že sa týmto jazykom dohovorí. Najlepšie sú na tom vo Švédsku (89 %), na Malte (88 %) a v Holandsku (87 %). Ďalšími najčastejšie používanými jazykmi sú nemčina (18 % materinský jazyk, 14 % znalosť nemčiny) a francúzština (12 % materinský jazyk, 14 % znalosť francúzštiny).
Európska únia je skutočne jazykovým Babylonom, kde sa bez tlmočníckych služieb neobídete
Tlmočníka majú veľmi často k dispozícii samotné firmy, alebo sa prenajímajú služby profesionálov. Obvykle je ale nutné zaistiť samostatne tlmočnícku techniku. Kompletné vybavenie pre simultánne tlmočenie s využitím tlmočníckej kabíny, ktoré spĺňa normy ISO 2603 a ISO 4043 poskytuje firma Ideal Agency.
Spoločnosť má skúsenosti už od roku 1995 a je pripravená poskytnúť profesionálnu tlmočnícku techniku pre menšie aj veľké eventy. Nie je pre ňu problém zaistiť naraz až 600 tlmočníckych staničiek s tlmočením až do 20 jazykov súčasne.
Ideal Agency vám neposkytne iba potrebnú techniku, ale aj profesionálne vyškolený tým na jej zapojenie a obsluhu. Všetky tlmočnícke kabíny majú ISO certifikát. V rámci komplexných služieb vám firma prepožičia taktiež ozvučovaciu techniku a zabezpečí samotné tlmočenie.
Ako začať spoluprácu s Ideal Agency? Ozvite sa so špecifikáciou vašich požiadaviek a vyžiadajte si cenovú ponuku na mieru. Spoločnosť už vybavila tlmočníckou technikou tisíce spokojných zákazníkov a stala sa dôležitým partnerom pre tisíce úspešných konferencií. Cenovú ponuku môžete získať aj na počkanie a ihneď sa dohodnúť na realizácii vašej udalosti.
Firma garantuje bezproblémové fungovanie techniky. Tlmočnícka technika bude pre vás zaistená nielen v Bratislave, ale po celom Slovensku.